听读过村上春树日文原作的朋友说 听读过村上春树日文原作的朋友说,林少华的翻译与原作风格相差甚远,而且有许多误译。有些惆怅,就好像多年后重遇初恋的爱人,却发现对方原来是个冒牌的烂货。多少初恋,多少往事,其实不能够回望、经不起回首。 相关文章: 紐約福建偷渡客相亲通常在酒樓 邓文迪的坊间传奇把她塑造成武则天一样的人物 美国人的一个问题是正能量过于充足 街头的小餐馆,是能看出一个城市的人做事是否用心最好的地方