对社会中任何一个群体的攻击就是对全社会的攻击

即使是在美国,人们因为自己的身份与众不同而遭受到歧视甚至仇恨,也依然是一件常见的事。

2007年,纽约出现了一波仇恨犯罪的浪潮,仇恨犯罪比上一年上升了20%。2007年9月,布鲁克林一家犹太教堂的墙上,被人画上了几十个纳粹十字架,教堂周围也出现了一些宣传反犹太人的传单。 继续阅读“对社会中任何一个群体的攻击就是对全社会的攻击”

纽约有多国际化

纽约有多国际化?晚上去一考驾照必修的司机安全教育课,我说我有中国驾照,老师就问谁有外国驾照,结果13个人里有9个,剩下4个还有俩外国人。这就是纽约。这里一半人口在美国以外出生。这里有全世界每一个国家的人。这里你会得到尊重、鼓励、呵护甚至感谢。这里不会有人叫你团成一团圆润地离开。

Thanks New York, for your inspiration

这是Bryant Park对面一家正在装修还没开业的新酒店临街墙面的临时装饰,酒店的名称叫Andaz。

他们的网站上说,andaz是印度语,意思是personal style。

再查了一下,发现原来是Hyatt旗下由David Rockwell创办的最新酒店品牌。目前全世界一共有5家Andaz。除了五大道即将开业的这家和今年早些时候刚刚开业的华尔街店,还有三家分别在加州West Hollywood、加州San Diego和英国伦敦。

继续阅读“Thanks New York, for your inspiration”

加了糖的青春残酷物语

1987年10月19日,这是一个在现代经济史上被称为“黑色星期一”的日子。当天道琼斯指数一路下挫,到休市时暴跌22.62%。这超过了1929年10月29日纽约股市暴跌的纪录,损失的市值几乎相当于当年美国国内生产总值的八分之一。此后,全球主要股市全面下泻,引发金融市场恐慌,并由此开始了一波世界经济衰退。

那一年的夏天,James Brennan (Jesse Eisenberg)从大学毕业了。电影开头的画面里,背景里的电视机屏幕上,里根总统正在发表讲话,但James并没有理会——那时年轻的他,还不知道尚未全面开始的经济危机已经对他的生活产生了影响。一直到晚饭的时候,母亲神情严峻地告诉他,因为父亲被调职,家里收入锐减,没办法出钱给他去实现暑期到欧洲旅行的计划了。更糟糕的是,他还必须要打工为自己到哥伦比亚大学(他想要读的是新闻系,哥大新闻系全美排名第一)读研究生的梦想存钱。很快他的理想在现实面前撞得头破血流,读比较文学的他,在世道低迷之下,在他的家乡——散发着颓旧味道的老工业城市匹兹堡,根本找不到一份合适的工作。最后,他不得不屈尊在一个叫Adventureland的破败游乐园打工。如同今日金融危机笼罩下的美国人一样,刚刚从大学毕业的James突然被逼着要面对生活的残酷与无情。 继续阅读“加了糖的青春残酷物语”

午夜的曼哈顿是一个巨大的游乐场。

午夜的曼哈顿,是一个充满魅惑惊喜的迷宫,和世界上最大的游乐场。

街头画摊前的中国西装客意气风发地昂着头,仿佛给他画肖像的不是5块钱一幅的街头艺人,而是当世最著名的艺术家。

坐在高头大马上的骑警疲倦地打起了呵欠。

散发传单的黑人对我们嚷着说,if you are koreans don’t let me know,我想他一定碰到过一些韩国人,比我们更无视他的存在。 继续阅读“午夜的曼哈顿是一个巨大的游乐场。”

旅行,从弗吉尼亚开始

纽约不是美国,这是刚到纽约的时候听到的最多的一句话之一。这么说的纽约人,语气里透着典型的纽约式自豪。那有点类似上海人对于外地人或曰乡下人的优越感——当然,少了点鄙夷,更多的是善意的提醒。哥大给新生开的课里面,就有一门叫“New York as a Foreign Country”——对于那些来自small town America的人来说,这个光怪陆离的大都市,可能的确像是另一个国家那样陌生。倒是我们这些有过都市生活经验的外国人,并不觉得纽约与北京、上海、香港有什么不同。 继续阅读“旅行,从弗吉尼亚开始”

纽约,纽约

阴差阳错地去看了Sex and the City的午夜首映,既然看了,就说两句吧。

其实我一直把周围的朋友分成两种人,一种是喜欢Sex and the City的人,一种是不喜欢Sex and the City的人。我是老友记的死忠粉丝,还在中国的时候就把50张影碟翻来覆去看了五六遍,老友记的电影版,绝对是我必看的剧目。所以我是属于后一种人。但是拍成电影的Sex and the City,我认为比电视好看,至少让我这个男观众也津津有味地看完了,两个半小时看下来也不觉得长。 继续阅读“纽约,纽约”

症候群与一个世纪

泰国导演Apichatpong Weerasethakul的片子,泰文原名是Sang sattawat,英文翻译成Syndromes and A Century,我看到网上的中文翻译是“世纪症候群”,我不喜欢,更愿意咬文嚼字地翻译成“症候群与一个世纪”。只不过我是从英文转译,倒不知和原意是不是越行越远了。

这部片子谈不上晦涩,比较明显的是分成两个部分,先是旧时军队医院,后是宽敞明亮的现代化医院,一样的人物,几乎一样的对话,不同的是故事发 生的年代。 继续阅读“症候群与一个世纪”

罗马三十年

1970年的圣诞夜,纽约“小意大利区”著名的小混混罗伯特·德尼罗打扮得衣冠楚楚前往一个主要由文艺界的朋友参加的派对。

众所周知,派对是一个泡马子的好地方,事实上这晚小罗本来也是打算带个妞回家的。但是他的计划很快泡汤了,因为一个不知趣的家伙硬是把他拖过去跟一个叫马丁·西科塞斯的人聊天。

聊了几句才发现,两人之间的共同点还挺多。他们同样出生于1943年。小马也是意大利后裔,他从小生活的王子大街离小罗的势力范围扫帚大街仅仅两个街区。两人上同一间小学,去同一家咖啡馆,此前却不停地向左走向右走,从未有机会相遇。 继续阅读“罗马三十年”